28 reaktioner till “The Man with the Scar”

  1. A) Questions on the text
    1. The man with the scar was a bandit exile.

    2. He comes from Nicaragua

    3. His position from the old country was revolutionary general.

    4. He looked like a fat man with oddly face and common height. He also had a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.

    5. They were going to led him into the patio of the gaol and place him against a wall, five of them side by side and have a firing party facing party.

    6. His last wish was to say ’’goodbye’’ to his wife.

    7. Yes, because it was his wife.

    8. His wife was in black, with veil over her hair, her face was dead white. She was hardly more like a girl, slim creature, with little regular features and enormous eyes.

    9. When the soldiers saw the rebel’s wife beauty, their reaction was a gasp of surprise.

    10. When the rebel saw her he pressed his lips to hers, at the moment he drew a knife from his ragged shirt and stabbed her in the neck.

    11. They released him because he was offered by the general to the homepage which is due from a brave man to another and he couldn’t execute him after his wife’s death

    12. He got the scar due to a bottle that burst when he opened it.

    B) Translate from Swedish to English

    1. It was on account of the scar that I noticed him.

    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.

    3. He used to come into the Palace Hotel at Guetemala City every day.

    4. He threaded his way among the tables.

    Gilla

  2. The man with the scar.

    A
    1. A exile general from Nicaragua
    2. Nicaragua
    3. A general of the rebels.
    4. He was powerful man taller then the usual. His expressions where artless.
    5. By a shot to the head.
    6. To see his wife.
    7. Yes, it was. He was allowed to meet her at the prison door.
    8. She wore black clothes and a veil. Her face was dead white.
    9. They thought that she was beautiful and let her run to her husband.
    10. He came closer and hugged her when she flung herself in his arms. He then stabbed her in the neck with a knife he had hidden in one go his pockets.
    11. Because it was a noble gesture to not let his wife die.
    12. Due to a bottle of ginger ale that bursted when he opened it.

    B
    1. Det var på grund av ärret som jag först lade märket till honom – It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. Jag såg honom aldrig i annat än en smutsig grå kostym, kakiskjorta och illa medfaren hatt – I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. Han brukade komma till Palace Hotell varje dag – He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. Han slingrade sig mellan borden – He threaded his way among the tables.

    C
    1. I was standing at the bar one evening with an acquaintance when the man with the scar came up – En kväll stod jag vid bardisken med en bekant när mannen ärret kom fram.
    2. They captured him along with his staff and tried him by court-material and he was sentenced to be shot at dawn – De fångade honom tillsammans med sin stab och förhörde honom i domstolen och han blev dömd till avrättning vid gryning.
    3. There was a pause and our friend asked the officer in charge of them what the devil they were keeping him waiting for – Det blev en paus och vår vän frågade vad i hela friden som gjorde att han väntade.
    4. Then I have time to smoke another cigarette – Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio asked the condemned men whether there was anything they wished before the execution took place – San Ignacio fråga de dömda männen om de hade en sista önskan innan the avrättningen skedde.
    6. She flung herself into his arms – Hon kastade sig själv i hans armar.
    7. The blood spurted from the cut vein and dyed his shirt – Blodet spurtade ur den uppskurna ådran och färgade hans skjorta.
    8. It happened so quickly that many did not know what had occurred, but from the others burst a cry of horror: they sprang forward and seized him – Det hände så fort att inte många hade insett vad som hade hänt, men från de andra hördes ett rop av rädsla: de sprang fram och tog tag i honom.

    D
    Acquaintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Älskvärt
    Toss – Kasta
    Exile – Exil
    Ruffian – Slusk
    Staff- Stab
    Court-material – Krigsrätt
    Gaol – Fängelse
    Patio – Uteplats
    In charge – Ansvarig
    Attend something – Besöka något
    Keep somebody waiting – Låta någon vänta
    Command – Kommando
    Troop – Trupp
    Unpunctual – Opunktlig
    Barely – Knappt
    Condemned – Dömd
    Report – Betänkande
    Barrel – Tunna, Fat
    Veil – Slöja
    Feature – Artikel, Särdrag
    Distraught – Galen, Vansinnig
    Anguish – Kval, Vånda
    Agony – Vånda, Själskval
    Gasp – Flämtning
    Indifferent – Likgiltig
    Slab – Skiva, Betongplatta
    Dye – Färg, Färgmedel
    Dismay – Bestörtning, Förfäran
    Staunch – Pålitlig
    Homage – Vördnad

    Gilla

  3. A:The man with the scar was a revolutionary general that survived execution. Scar is coming from Nicaragua but was exiled. His position was a revolutionary general. Scar has a strong body with above common height. He and his four other friends was about to get shot to death against a wall. The general gave the four man a last wish and Scar wished to see his wife a last time. So he went out and saw the wife his last time. His wife had black hair and big beautiful eyes, her skin was deadwhite and her body where very slim like a girl. When the soldier saw her they were amazed. When Scar saw his wife he hugged her and toke a knife out from his shirt to stab her to death. The general was amazed by his love and honour so let him live. Scar got his scar when he tried to open a bottle of ginger ale.

    B:It was on account of the scar that I first noticed him

    I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero

    He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day

    He threaded his way among the tables

    C: Jag stog vid baren med en kompis när en man med ett skar kom till oss.

    De fångade honom tillsammans med hans grupp och satt honom vid domen och han blev dömd att bli skjuten vid gryning.

    Det blev en paus och våran kompis frågade chefen om vad djävulen håller de väntade.

    Då har jag tid att röka en till cigarett.

    San ignacio frågade de dömda männen om de hade en sista önskan innan deras avrättning.

    Hon slängde sig själv i hans armar.

    Blodet sprutade från hennes skurna ådra och färgade hennes tröja.

    Det hände så snabbt så många visste inte om vad som hade hänt, men efter hon grät av smärta så sprang de fram och tog tag i honom.

    D:

    Acquaintance = Bekant
    Arrival = Ankomst
    Affably = Älskvärt
    Toss = Kasta
    Exile = Förvissning
    Ruffian = Slusk
    Staff = Personal
    Court-martial = Krigsrätt
    Gaol = Fängelse
    Patio = Uteplats
    In charge = Ansvar
    Attend something = Delta något
    Keep somebody waiting = Underhålla någon
    Command = Kommando
    Troop = Strömma
    Unpunctual = Punktlig
    Barely = Knappt
    Condemned = Dömd
    Report = Betänkande
    Barrel = Tunna
    Veil = Dölja
    Feature = Artikel
    Distraught = Galen
    Anguish = Kval
    Agony = Vånda
    Gasp = Flämtning
    Indifferent = Likgiltig
    Slab = Skiva
    Dye = Färg
    Dismay = Bestörtning
    Staunch = Pålitlig
    Homage = Vördnad

    Gilla

  4. The Man with the Scar
    A. Questions on the text
    1. He was a man with a scar on his face that walked around trying to sell lottery ticket. He was a ruffian and a bandit, but not a bad fellow.
    2. He came from Nicaragua.
    3. He was a revolutionary general.
    4. He had a round, fat and good-humoured face, with a scar. He had small-undistinguished features, and his expression was artless. He was a powerful man of more than common height. He was never seen wearing anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. He was going to be shot at dawn.
    6. His last wish was to meet his wife.
    7. It was granted.
    8. She was in black, with a veil over her hair, and her face was dead white. She was hardly more than a girl, a slim creature, with little regular features and enormous eyes.
    9. They gasped in surprise.
    10. He kissed her, hugged her, and stabbed her in the neck.
    11. The general thought it was a noble gesture and said he couldn’t execute him.
    12. A bottle burst when he tried to open it, a bottle of ginger ale.
    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables with a sort of rolling walk.
    C.
    1. Jag satt vid baren en kväll med en bekant, när mannen med ärret kom.
    2. Dem tillfångatog honom och hans anställda, och dömde honom via krigsrätt till att bli skjuten i skymningen.
    3. Det var en paus, och vår vän frågade officeraren som bestämde, varför i helvete dem höll honom väntandes.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade dem dömda männen om dem hade önskade något innan avrättningen tog plats.
    6. Hon slängde sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och färgade hans tröja.
    8. Det hände så snabbt att många inte uppfattade vad som precis hade hänt, men från dem andra brast det ut ett skri av fasa: dem sprang fram och grep honom.

    Gilla

  5. The Man with the Scar
    A. Questions on the text
    1. He was a man with a scar on his face that walked around trying to sell lottery ticket. He was a ruffian and a bandit, but not a bad fellow.
    2. He came from Nicaragua.
    3. He was a revolutionary general.
    4. He had a round, fat and good-humoured face, with a scar. He had small-undistinguished features, and his expression was artless. He was a powerful man of more than common height. He was never seen wearing anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. He was going to be shot at dawn.
    6. His last wish was to meet his wife.
    7. It was granted.
    8. She was in black, with a veil over her hair, and her face was dead white. She was hardly more than a girl, a slim creature, with little regular features and enormous eyes.
    9. They gasped in surprise.
    10. He kissed her, hugged her, and stabbed her in the neck.
    11. The general thought it was a noble gesture and said he couldn’t execute him.
    12. A bottle burst when he tried to open it, a bottle of ginger ale.
    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables with a sort of rolling walk.
    C.
    1. Jag satt vid baren en kväll med en bekant, när mannen med ärret kom in.
    2. Dem tillfångatog honom och hans personal, och dömde honom via krigsrätt till att bli skjuten i skymningen.
    3. Det var en paus, och vår vän frågade den ansvariga officeraren varför i helvete dem höll honom väntandes.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade dem dömda männen om dem önskade något innan avrättningen tog plats.
    6. Hon slängde sig i hans famn.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och färgade hans tröja.
    8. Det hände så snabbt att många inte uppfattade vad som hade hänt, men från dem andra brast det ut ett skri av fasa: dem sprang fram och grep honom.

    Gilla

  6. A.
    1. He was an old revolutionary general who had been caught along with his staff.
    2. He is for Nicaragua.
    3. He was a general.
    4. He looked dirty and powerful. He was also taller than common standards.
    5. He was going to be executed by a shooting squad.
    6. His last wish was that he would meet his wife.
    7. Yes it was granted.
    8. She was very beautiful and young and wore black clothes.
    9. The soldiers let out a gasp of suprise when they saw her.
    10. At first he only hugged her and kissed her, but then he quickly stabbed her and yet again kissed her.
    11. He was released because the commander thought he was a very brave and gentle man, and thus he released him.
    12. He got the scar from an accident whilst opening a bottle.

    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day.
    4. He threaded his way the tables

    C.
    1. Jag stog vid baren en eftermiddag med en bekant när mannen med ärret kom.
    2. Dom tillfångatog honom tillsammans med hans grupp och tog honom till krigsdomstol och han var dömd till att skjutas vid gryning.
    3. Det var en paus och vår vän frågade officeraren i befäl vad i djävulen det var som fick honom att vänta.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarette.
    5. San Ignacio frågade de dömda männen om det fanns nåt de önskade innan avrättningen tog plats.
    6. Hon flög in i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte visste vad som hade hänt, men från andra hördes ett utrop av rädsla: de sprang fram och fångade honom.

    Gilla

  7. 1. A lottery seller from Guatemala.
    2. He came from Nicaragua.
    3. He was a rebel general/leader.
    4. He had a scar in his face, his features were undistinguished, his expression was “artless”(stale), he was a bit chubby, he was taller than common men and he was kind off dirty. He wore a costume, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. He was going to get shot by a firing party
    6. To see his wife again who was waiting at the gate.
    7. Yes, it was.
    8. She wore black with a veil over her hair. She had a white face, big eyes and a thin body.
    9. They were really surprised.
    10. He ran forward and kissed her, he then took a knife from his shirt and stabbed her.
    11. The general thought that the rebel´s act was noble and that he was brave.
    12. He got his scar from a bottle of ginger ale exploding when he was opening it.

    B
    1. It was because of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in something else but a dirty grey costume, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come to Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way between the tables.

    C
    1. Jag stod vi baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom fram.
    2. De fångade honom tillsammans med sin personal och blev dömda av krigsrätten till av bli skjutna vi gryningen.
    3. Det va en paus och vår vän frågade den ansvarige officeren om vad i helvete de väntade på
    4. Då har jag tid för att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade de fördömda om det hade någon sista önskan innan de blev av rättade.
    6. Hon flög in i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den uppskurna artären och färgade hans tröja.
    8. Det hände så snabbt så att många uppfattade inte vad som hade hänt, men andra skrek av skräck: de tog ett språng mot honom och fångade honom.

    D
    Acquaintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Förbindligt(Men det betyder vad?)
    Toss – Kasta
    Ruffian – Kriminell, buse
    Staff – Personal
    Court-Martial – Militärdomstol
    Gaol – Fänglese
    Patio – Veranda
    In charge – Ansvarig, Ledare
    Attend something – delta i något
    Keep somebody waiting – Göra så att någon väntar(typ)
    Command – kommand/ beordra
    Troop – Trupp
    Unpunctual – o-punktlig
    Barrel – pipa
    Veil – slöja
    Feature – Tillägg, kännetecken
    Distraught – distraherad/upprörd
    Anguish – ångest
    Agony – Plåga
    Gasp – Flämtning
    Indifferent – likgiltig, oviktig
    Slab – skiva
    Dye – Färg
    Staunch – Pålitlig
    Homage – hyllning

    Gilla

  8. The man with the scar

    Exercise D.

    Acquintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Förbindande
    Toss – Slänga
    Exile – Exil
    Ruffian – Buse
    Staff – Personal
    Court-martial – Militärdomstol
    Gaol – Fängelse
    Patio – Uteplats
    In charge – Anvarig
    Attend something – Att delta i någonting
    Keep somebody waiting – Att låta någon vänta
    Command – Kommando
    Troop – Trupp
    Unpunctual – O punktlig
    Barely – Knappt
    Condemned – Fördömd
    Report – Rapport
    Barrel – Tunna
    Veil – Slöja
    Feature – Särdrag
    Distraught – Distraherad
    Anguish – Ångest
    Agony – Plåga
    Gasp – Flämta
    Indifferent – Likgiltig
    Slab – Platta
    Dye – Färgämne
    Dismay – Bestörtning
    Staunch – Pålitlig
    Homage – Hyllning

    I did not save the first 3 exercises.
    ( I will send to you the 3 exercises when i get home ASAP)

    Gilla

  9. The Man with the Scar
    A. Questions on the text
    1. He was a man with a scar on his face that walked around trying to sell lottery ticket. He was a ruffian and a bandit, but not a bad fellow.
    2. He came from Nicaragua.
    3. He was a revolutionary general.
    4. He had a round, fat and good-humoured face, with a scar. He had small-undistinguished features, and his expression was artless. He was a powerful man of more than common height. He was never seen wearing anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. He was going to be shot at dawn.
    6. His last wish was to meet his wife.
    7. It was granted.
    8. She was in black, with a veil over her hair, and her face was dead white. She was hardly more than a girl, a slim creature, with little regular features and enormous eyes.
    9. They gasped in surprise.
    10. He kissed her, hugged her, and stabbed her in the neck.
    11. The general thought it was a noble gesture and said he couldn’t execute him.
    12. A bottle burst when he tried to open it, a bottle of ginger ale.
    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables with a sort of rolling walk.
    C.
    1. Jag satt vid baren en kväll med en bekant, när mannen med ärret kom in.
    2. Dem tillfångatog honom och hans personal, och dömde honom via krigsrätt till att bli skjuten i skymningen.
    3. Det var en paus, och vår vän frågade den ansvariga officeraren varför i helvete dem höll honom väntandes.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade dem dömda männen om dem önskade något innan avrättningen tog plats.
    6. Hon slängde sig i hans famn.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och färgade hans tröja.
    8. Det hände så snabbt att många inte uppfattade vad som hade hänt, men från dem andra brast det ut ett skri av fasa: dem sprang fram och grep honom.

    D. Vocabulary
    acquaintance = bekant
    arrival = ankomst
    affably =förbindligt
    toss = slänga, kasta
    exile = Landsflykting
    ruffian = buse, skurk
    staff = personal, anställda
    court-martial = Krigsrätt
    gaol = fängelse
    patio = uteplats
    in charge = ansvarig
    attend something = delta något
    keep somebody waiting = hålla någon väntandes
    command = beordra, befalla, befäl
    troop = trupp
    unpunctual = opunktlig
    barely = knappt
    condemned = dömd, dömda, dödsdömd
    report = rapport
    barrel = tunna
    veil = slöja
    feature = Särdrag, kännetecken
    distraught = upprörd
    anguish = ångest, kval
    agony = plåga, vånda
    gasp = flämtning
    indiffrent = likgiltig
    slab = platta
    dye = färg, färga, färgämne
    dismay = bestörtning
    staunch = ståndaktig
    homage = hyllning

    Gilla

  10. A
    1. The man with the scar is an exile from Nicaragua. A former revolutionary general who through bad luck got captured.
    2. He was from Nicaragua.
    3. He was a general.
    4. He was a powerful man. He had a round and fat face. He had a corpulent body and he was dressed in a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombreo.
    5. He and four others were placed against a wall, lined up facing the firing party. They were to get shot.
    6. His last wish was to meet his wife who was waiting by the prison door.
    7. His wish was granted.
    8. His wife was dressed in black, with a veil over her hair, and her face was dead white. She had a slim figure, little regular features and enormous eyes.
    9. When the soldiers saw her loveliness they all let out a gasp of surprise.
    10. The rebel pulled out a knife and gave his wife a stab in her neck.
    11. The general saw it as a noble gesture and then said that he could not execute the rebel after that.
    12. The rebel got his scar once when he opened a bottle of ginger ale and it burst.

    B
    1. At first it was because of the scar that I noticed him.
    2. I never saw him in anything but a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombreo.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables.

    C
    1. Jag stod vid baren med en bekant när mannen med ärret kom.
    2. De fångade honom tillsammans med hans personal och han blev dömd via krigsrätt till att bli skjuten vid soluppgång.
    3. Det var tyst en stund och vår vän frågade den officeren som vaktade dem, vad sjutton de höll honom väntande på.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade de dömda menen om de önskade sig något innan avrättningen skulle ske.
    6. Hon kastade sig själv i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna blodådran och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så fort att många inte ens visste vad som hade hänt, men från de andra kom skrik av fasa. De sprang fram och grep honom.

    D

    1. acquaintance – bekantskap
    2. arrival – ankommande
    3. affably – vänskaplig
    4. toss – slänga/kasta
    5. exile – landsflykting
    6. ruffian – buse
    7. staff – personal

    Gilla

    1. 8. court-martial – militärdomstol
      9. gaol – fängelse
      10. patio – uteplats
      11. in charge – ansvarig
      12. attend something – delta i något
      13. keep somebody waiting – låta någon vänta
      14. command – befall
      15. troop – trupp
      16. unpunctual = opunktlig
      17. barely = knappt
      18. condemned = dömd
      19. report = rapport
      20. barrel = tunna
      21. veil = slöja
      22. feature = drag, kännetecken
      23. distraught = upprörd
      24. anguish = ångest
      25. agony = plåga
      26. gasp = flämtning
      27. indiffrent = likgiltig
      28. slab = platta
      29. dye = färg, färga
      30. dismay = bestörning
      31. staunch = ståndaktig
      32. homage = hyllning

      Gilla

  11. A
    1. He was a former general who now has to beg to make a living.
    2. Nicaragua.
    3. He was a general.
    4. He had a fat, round face and he was taller than normal.
    5. Standing against a wall he was going to be shot.
    6. His last wish was to meet his wife.
    7. Yes it was granted.
    8. Her face was dead white with big eyes and she was wearing black clothes.
    9. They were surprised.
    10. Ke kissed her and then he stabbed her in the neck with a knife.
    11. The man in charge thought it was a noble gesture.
    12. He was opening a bottle and it burst in his hands.

    B
    1. It was on account of the scar that i first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come to Palace Hotel everyday.
    4. He slithered around the tables.

    C
    1. Jag stod vid baren en kväll med min kompis när mannen med ärret kom fram.
    2. Dom tillfångatog honom och hans män och ställde honom inför domstol där han fick straffet att bli skjuten vid soluppgång.
    3. Det var en paus och våran kompis frågade han som bestämde vad dom väntade på.
    4. Då hinner jag röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade dom dömda männen ifall det var något dom önskade innan dom skulle bli avrättade.
    6. Hon hoppade in i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den avskärda blodådran och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt så dom flesta förstod inte ens vad som hade hänt, men från dom andra så hördes ett rop av fasa. Dom hoppade fram och arresterade honom.

    D
    Acquaintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Älskvärt
    Toss – Kasta
    Exile – Exil, Landsflykt
    Ruffian – Ovårdad person
    Staff – Personal
    Court-martial – Krigsrätt
    Gaol – Fängelse
    Patio – Uteplats
    In charge – Ansvarig
    Attend something – Delta i något
    Keep somebody waiting – Låta någon vänta
    Command – Kommando
    Troop – Trupp
    Unpunctual – Opunktlig, kommer inte i tid
    Barely – Knappt
    Condemned – Dömd
    Report – Rapport
    Barrel – Tunna
    Veil – Slöja
    Feature – Drag
    Distraught – Galen, Vansinnig
    Anguish – Vånda, plåga
    Agony – Vånda, plåga
    Gasp – Flämta
    Indifferent – Likgiltig
    Slab -Skiva, platta
    Dye – Färg
    Dismay – Förfäran
    Staunch – Trofast
    Homage – Hyllning

    Gilla

  12. 1. The man was a bandit.
    2. He was from Nicaragua.
    3. His position in his old country was General.
    4. The man was fat, had a round face and a corpolent body.
    5. The men were faced to a wall and about to be shot in the back.
    6. His last wish was to meet his wife one more time.
    7. The wish was granted.
    8. His wife wore back chlotes, slim body and her face was dead white.
    9. They had a gasp of surprise.
    10. Stabbed her in the neck.
    11. I have no idea.
    12. From a bottle that burst when he was opening it.

    Translate into English.
    1. It was on account of his scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a kaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into Palace Hotel at Guatemala city every day.
    4. He threaded his way among the tables.

    Translate into Swedish.
    1. Jag stod vid en bar en kväll med en bekant när mannen med ärret dök upp.
    2. De fångade honom tillsammans med hans personal och prövade honom i en militär-domstol och dömde honom att bli skjuten.
    3. Det var en paus och vårat kompis frågade tjänstemannen varför i helvete de fick honom att vänta.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade de dömda ifall de önskade något före deras avrättning tog plats.
    6. Hon kastade sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade from den skurna venen och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt så att många inte visste vad som hade hänt, men från de andra kom ett skrik av skräck. De sprang fram och grep honom.

    Vocabulary.
    Acquaintance-bekant
    Arrival-ankomst
    Affably-förbindligt
    Toss-slänga
    Exile-exil
    Ruffian-skurk
    Staff-personal
    Court-martial-militär-domstol
    Gaol-fängelse
    Patio-uteplats
    In charge-ansvarig
    Attend to something-delta i något
    Keep somebody waiting-hålla någon att vänta
    Command-order
    Troop-arme
    Barely-knappast
    Condemnded-fördömde
    Report-raportera
    Barrel-tunna
    Veil-slöja
    Feature-kännetecken
    Distraught-upprörd
    Agony-plåga
    Gasp-flämtning
    Indifferent-likgiltig
    Slab-platta
    Dye-färga
    Dismay-bestörtning
    Staunch-pålitlig
    Homage-hyllning

    By: Robert Gosa

    Gilla

  13. A)
    1. The man with the scar was a bandit exile.

    2. He comes from Nicaragua.

    3. His position from the old country was revolutionery general.

    4. He looked like a fat man with oddly face and common height. He also had a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.

    5. They were going to led him into the patio of the gaol and place him against a wall, five of them side by side and have a firing party facing party.

    6. His last wish was to say ’’goodbye’’ to his wife.

    7. Yes, because it was his wife.

    8. His wife was in black, with veil over her hair, her face was dead white. She was hardly more like a girl, slim creature, with little regular features and enormous eyes.

    9. When the soldiers saw the rebel’s wife beauty, their reaction was a gasp of surprise.

    10. When the rebel saw her he pressed his lips to hers, at the moment he drew a knife from his ragged shirt and stabbed her in the neck.

    11. They released him because he was offered by the general to the homepage which is due from a brave man to another and he couldn’t execute him.

    B)
    1. It was on account of the scar that I noticed him.

    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.

    3. He used to come into the Palace Hotel at Guetemala City every day.

    4. He threaded his way among the tables.

    C)

    1. Jag stod vid baren en kväll med en bekant när mannen med ärret dök upp.

    2. De fångade honom tillsammans med hans personal och prövade honom i en militär domstol och dömde honom att bli skjuten.

    3. Det var en paus och våran kompis frågade tjänstemannen varför i helvete de fick honom att vänta.

    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.

    5. San Ignacio frågade de dömda ifall de önskade något före deras avrättning tog på plats.

    6. Hon kastade sig i hans armar.

    7. Blodet sprutade från den skurande venen och färgade hans skjorta.

    8. Det hände så snabbt så att många inte visste vad som hade hänt, men från de andra kom ett skrik av skräck: de sprang fram och grep honom.

    D)
    Acquiantance- bekant

    Arrival-Ankomst

    Affably-Förbindning

    Toss- Slänga

    Exile- Exil

    Ruffian- Skurk

    Staff- Personal

    Court-martial- Militärdomstol

    Gaol-Fängelse

    Patio-Uteplats

    In charge- ansvarig

    Attend to something- Delta i någonting

    Keep somebody waiting- Hålla någon att vänta

    Command- Order

    Troop- Arme

    Barely- Knappast

    Condemned- Fördömde

    Report- Rapportera

    Barrel- Tuna

    Veil- Slöja

    Feature- Kännetecken

    Distraught- Upprörd

    Agony- Plåga

    Gasp- Flämtning
    Indifferent- Likgilitg

    Slab- Platta

    Dye- Färga

    Dismay- Bestörtning

    Staunch- Pålitlig

    Homage- Hyllning

    Gilla

  14. THE MAN WITH THE SCAR
    A.
    1. He’s an exile, bandit, but not a bad fellow.
    2. He came from Nicaragua.
    3. He was a revolutionary general.
    4. His face is round and fat with a great smile, he had small-undistinguished features. His face did not look like his body, the body was powerful and taller then the common height and he did always wear a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. Face a wall and get shot in the back.
    6. To say goodbye to his wife.
    7. Yes it was.
    8. Black clothes, a veil over her hair and a dead with face. She had a slim body and enormous eyes.
    9. They were surprised and said caramba ( because she was so beautiful).
    10. He kissed her.
    11. Because it was a noble gesture to stab her in the neck and say I loved her.
    12. A bottle of ginger ale burst when he was opening it.

    B
    1. It was account of the scar that I first noticed.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4.He threaded his way among the tables with a sort of rolling walk.

    C
    1.Jag stog vid baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom in.
    2.Dom tillfånga tog han och hans personal, och dömde honom att bli skjuten i gryningen enligt krigsrätten.
    3.Det blev en paus och våra vänner frågade officeraren som vaktade dom vad I helvete han väntade på .
    4.Då hade jag tid att röka en till ciggaret.
    5.San Idnacio frågade de dömda ifall dom hade en sista önskan innan de blev avrättade.
    6.Hon kastade sig in i hans famn.
    7.Blodet spruta från halsådran och stänkte ner hans tröja.
    8.Det hände så snabbt så att de flesta inte visste vad som hade hänt, men från de andra hordes ett fasantfult skrik, dom sprang fram och grep han.

    
Acquaintance – Bekant

    Arrival – Ankomst
    
Affably – Förbindligt
    Toss – Kasta
    
Ruffian – Kriminell,buse
    
Staff – Personal
    
Court-Martial – Militärdomstol
    
Gaol – Fänglese
    
Patio – Veranda
    
In charge – Ansvarig, Ledare
    
Attend something – delta i något
    
Keep somebody waiting – Göra så att någon väntar
    
Command – kommand/ beordra
    
Troop – Trupp
    
Unpunctual – o-punktlig

    Barrel – pipa
    
Veil – slöja
    
Feature – Tillägg, kännetecken
    
Distraught – distraherad
    
Anguish – ångest
    
Agony – Plåga
    
Gasp – Flämtning
    
Indifferent – likgiltig, oviktig
    
Slab – skiva
    
Dye – Färg
    
Staunch – Pålitlig

    Homage – hyllning

    Gilla

  15. The man with the scar.
    A.
    1. He was a former revolutionary general.
    2. The man is from Nicaragua.
    3. Revolutionary general.
    4. He was a tall corpulent man with a big red scar going from his temple to his chin in a crescent.
    5. He was going to get shot by a firing squad at dawn.
    6. The man’s last wish was to say goodbye to his wife.
    7. Yes it was granted because the wife was standing outside the prison door.
    8. His wife was a slim creature with enormous eyes. Her hair was covered in a black veil and her eyes were filled with anguish. She was hardly more than a girl.
    9. The rebel moved forward a bit to greet her and take her into his arms.
    10. The indifferent soldiers were surprised and a small bit of agony was wrung when they looked at her beauty.
    11. Because he killed his wife for one reason. He loved her! The general saw this as a very noble gesture.
    12. He got his scar from a bottle of ginger ale that burst.
    B.
    1. It was because of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything other than a dirty grey suit, a khaki shirt and a battered hat.
    3. He used to visit Palace Hotel each day.
    4. He threaded his way among the tables.
    C.
    1. Jag stod en kväll vid baren med en bekant när mannen med ärret kom fram.
    2. De fångade honom tillsammans med hans personal och testade honom framför krigsrätt och han blev dömd att bli skjuten vid soluppgång.
    3. De var en paus och vår vän frågade vakterna vad fan de höll honom väntande på.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade den dödsdömde mannen om det var någonting han önskade innan sin avrättning.
    6. Hon hoppade in i hans armar.
    7. Blodet sprutade från hans spruckna ven och färgade han skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte förstod vad som hade hänt, men andra brast ut i ett skri av rädsla, de sprang fram och tog fast honom.
    D.
    • Acquaintance – bekant
    • Arrival – ankomst
    • Affably – förbindligt
    • Toss – slänga
    • Exile – exil
    • Ruffian – buse
    • Staff – personal
    • Court-martial – krigsrätt
    • Gaol – fängelse
    • Patio – uteplats
    • In charge – ansvarig
    • Attend something – delta något
    • Keep somebody waiting – hålla någon väntande
    • Command – kommando
    • Troop – trupp
    • Unpunctual – opunktlig
    • Barely – knappt
    • Condemed – dödsdömd
    • Report – rapportera
    • Barrel – pipa/tunna
    • Veil – slöja
    • Feature – kännetecken/karaktärsdrag
    • Distraught – upprörd
    • Anguish – ångest
    • Agony – plåga
    • Gasp – flämtade
    • Indifferent – likgiltig
    • Slab – platta
    • Dye – färgämne/färga
    • Dismay – förfäran
    • Staunch – pålitlig
    • Homeage – hyllning

    Gilla

  16. A.
    1. He was an old revolutionary general who had been caught along with his staff.
    2. He is for Nicaragua.
    3. He was a general.
    4. He looked dirty and powerful. He was also taller than common standards.
    5. He was going to be executed by a shooting squad.
    6. His last wish was that he would meet his wife.
    7. Yes it was granted.
    8. She was very beautiful and young and wore black clothes.
    9. The soldiers let out a gasp of suprise when they saw her.
    10. At first he only hugged her and kissed her, but then he quickly stabbed her and yet again kissed her.
    11. He was released because the commander thought he was a very brave and gentle man, and thus he released him.
    12. He got the scar from an accident whilst opening a bottle.

    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day.
    4. He threaded his way the tables

    C.
    1. Jag stog vid baren en eftermiddag med en bekant när mannen med ärret kom.
    2. Dom tillfångatog honom tillsammans med hans grupp och tog honom till krigsdomstol och han var dömd till att skjutas vid gryning.
    3. Det var en paus och vår vän frågade officeraren i befäl vad i djävulen det var som fick honom att vänta.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarette.
    5. San Ignacio frågade de dömda männen om det fanns nåt de önskade innan avrättningen tog plats.
    6. Hon flög in i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte visste vad som hade hänt, men från andra hördes ett utrop av rädsla: de sprang fram och fångade honom.

    D.
    Acquaintance – Bekantskap/bekant
    Arrival – Anländande
    Affably – Vänligt
    Toss – Kasta
    Exile – Exil
    Ruffian – Busig
    Staff – Personal
    Court-martial – Krigsdomstol
    Gaol – Fängelska
    Patio – Uteplats
    In charge – I befäl
    Attend something – Delta i något
    Keep somebody waiting – Låta nån vänta
    Command- Befäl
    Troop – Trupp
    Unpunctual – Opunktlig
    Barely – Nästan
    Condemned – Fördömde
    Report – Rapport
    Barrel – Tunna
    Veil – Slöja
    Feature – Drag
    Distraught – Upprörd
    Anguish – Ångest
    Agony – Vånda
    Gasp – Flämtning
    Indifferent – Likgiltig
    Slab – Platta
    Dye – Färg/färga
    Dismay – Bestörtning
    Staunch – Pålitlig
    Homage – Hyllning

    Gilla

  17. Engelska

    A,
    The man with the scar was a former rebel. He is an exile, that is why he is so poor.
    The man with the scar was from Nicaragua.
    He was against the government as a revolutionary general.
    He had a scar on his face, well build, he was more than common height and he usually had a grey shabby suit.
    The man was going to be executed by a firing squad.
    The man with the scar wanted to see his wife for one last time.
    His wish was granted.
    She had big brown eyes but she was in agony, as she saw her husband was about to get executed.
    When his wife entered the general said ”Caramba” out of surprise.
    When he saw her, he met her up and kissed her, right when they kissed, he pulled a knife from the shirt and stabbed her in the neck.
    He was released because they thought it was a nobel gesture, so they decided to release him.
    He got his scars from a buttle burst when he was opening a bottle of ginger ale.

    B,
    It was on account of the scar that I first noticed him.
    I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day.
    He threaded his way among the tables.

    C,
    Jag stod vid baren med en bekant, en kväll när mannen med ärret kom upp.
    de fångade honom tillsammans med hans personal och satte honom inför militärdomstol och han var straffad med ”avrättning vid gryning”.
    det var en paus och våran kompis frågade officeren som bestämde varför i helvete de får vänta så länge.
    Då har jag tid att röka en till cigarett.
    San Ignacio frågade om de önskade någonting innan de blev avrättade.
    Hon kastade sig in i hans armar.
    Blodet sprutades från den skurna venen och färgade hans skjorta.
    Det hände så fort att alla inte insåg vad som hade hänt, men från de andra så skrek de i rädsla: de sprang fram och grep honom.

    D,
    acquaintance – bekant
    arrival – Ankomst
    affably – förbindligt
    toss – kasta
    exile – förvisad
    ruffian – kriminell
    staff – personal
    court-martial – militärdomstol
    gaol – fängelse
    patio – veranda
    in charge – ledare (den som bestämmer)
    attend something – delta
    keep somebody waiting – hålla någon väntande
    command – kommando
    troop – trupp
    unpunctual – o-punklig
    condemned – fördömd
    report – rapport
    barrel – pipa
    veil – slöja
    feature – kännetäcken
    distraught – upprörd
    anguish – ångest
    agony – plåga
    gasp – flämta
    indifferent -likgiltig
    slab – skiva
    dye – färg, färga
    dismay – förfäran
    staunch – pålitlig
    homage – hyllning

    Gilla

  18. The man with the scar
    A
    1. He was a ruffian and a bandit
    2. Nicaragua
    3. A revolutionary general
    4. He had a round, fat and good-humoured face. He wore a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero
    5. Firing squad
    6. To say goodbye to his wife
    7. Yes
    8. She was dressed in black with a veil over her head and her face was dead white. Slim, with little regular features and enormous eyes.
    9. They were surprised.
    10. He took a step or two to meet her.
    11. Because the general thought that it was a noble gesture.
    12. It was due to a bottle of ginger ale that burst when he was opening it

    B
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero
    3. He used to come into the Palace Hotel every day
    4. He threaded his way among the tables

    C
    1. Jag stod vid baren en kväll med en bekant när manen med ärret kom fram.
    2. De tillfångatog han och hans personal och han blev dömd till att bli skjuten vid gryningen av militärdomstolen.
    3. Det var en paus och vår vän frågade officeren som hade befäl vad i helvete de lät han vänta på.
    4. Då har jag tid för att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade de dömda menen om det var något de önskade innan avrättningen skulle börja.
    6. Hon kastade sig själv in i hennes armar.
    7. Blod sprutade från den skurna venen och färgade hans tröja.
    8. Det hände så fort att många inte viste vad som hade hänt, men från de andra hördes det ett rop av skäck: de sprang fram och tog fast han.

    D
    acquaintance – bekant
    arrival – ankomst
    affably – förbindligt
    toss – kast
    exile – utvisad
    ruffian – buse
    staff – personal
    court-martial – militärdomstol
    gaol – fängelse
    patio – terrass
    in charge – i befäl
    attend something – delta i något
    keep somebody waiting – låta någon vänta
    command – befäl
    troop – trupp
    unpunctual – opunktlig
    barely – precis
    condemned – dömd
    report – rapport
    veil – slöja
    feature – särdrag
    distraught – upprörd
    anguish – smärta/ångest
    agony – djup smärta
    indifferent – oförändrad
    slab – block
    dye – färg
    dismay – bestörtning
    staunch – pålitlig
    homage – visa respekt

    Gilla

  19. A,
    1. it was a bandit and a general.
    2. He came from Nicaragua.
    3. General
    4. He had a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. By a relvover bullet.
    6. To meet his wife
    7. Yes
    8. She was in black, with a veil over her hair, and her face was dead white. She was hadrly more then a girl.
    9. They fell.
    10. Becuse he killed his wife.
    11. When he oppened a bottle.
    B,
    1. It was on account of the scar that i first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombero.
    3. He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day.
    4. He threaded his way among the tables.
    C,
    1. Jag stod i baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom upp.
    2. De fångade honom tillsammans med sin personal och försökt honom av krigs och han dömdes att skjutas i gryningen.
    3. Det fanns en paus och vår vän frågade vakthavande dem vad djävulen de håller honom väntar.
    4. Då jag har tid att röka en cigarett.
    5. San Ignacio frågade dömda män om det fanns något de ville innan avrättningen ägde rum.
    6. Hon kastade sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna ven och färgade hans skjorta.
    8. det hände så snabbt att många inte visste vad som hade hänt, men från de andra brast ett rop av fasa: de sprang fram och grep honom.
    D,
    Aqcuaintance Bekantskap
    Arrival Ankommande
    Affably Förbindligt
    Toss Slänga/Kasta
    Exile Exil
    Ruffian Buse/Slusk
    Staff Personal
    Court-Martial Militärdomstol
    Gaol Förhållande
    Patio Uteplats
    In charge Den som bestämmer
    Attend something Delta i något
    Keep somebody waiting Låta någon vänta
    Command kommando
    Troop Trupp
    unpunctual Opunktlig
    barely Knappt
    Condemned Fördömde
    Report rapport
    Barrel Tunna
    Veil Veil/Slöja
    Feature Kännetecken
    Distraught Distraherad
    Anguish Ångest
    Agony plåga
    Gasp Flämtning
    Indifferent Likgiltig
    Slab-Skiva
    Dye-Färg
    Staunch-Pålitlig
    Homeage-hyllning

    Gilla

  20. Question: A
    The man with the scar was a former soldier
    He is from nicaragu
    His position in nicaragua was a revelutionary general
    He had a scar from his temple to his chin, he had a round, fat and good-homoured face.
    He was gonna be executed by standing behind a wall and get shot att.
    His last wish was to see his wife again att the gates.
    Yes by the general.
    She had black clothes and big round eyes, was pale and slim like any aother girl and she is still beutiful.
    They were surprised by her.
    They moved two steps to greet her.
    He was released becouse he killed his wife so she wasnt gonna be alone, used or worse Becouse he lovs her.
    He got the scar of a bottle that burst when he was opening it.

    Question:B
    It was on the account of the scar that i first noticed him.
    I never saw him in anything but a veary shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    He used to come to palace hotel evry day.
    He threaded his way among the tables,

    Question;C
    Jag stog vid baren en gryning med en bekant person när mannen med äret kom.
    Dom fångade han med hans personal och testade han på domstolen och han blev dömd att bli skjutten vid gryningen.
    Det va en stopp och min kompis frågade officierare i makten vad i djävulen väntar ni på
    Då har jag tid att röka en cigarett.
    San Ignacio frågade den dödsdömde mannen om det var någonting han önskade innan sin avrättning.
    6. Hon hoppade in i hans armar
    Blodet sprutade från hans spruckna ven och färgade han skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte förstod vad som hade hänt, men andra brast ut i ett skri av rädsla, de sprang fram och tog fast honom.
    D.
    • Acquaintance – bekant
    • Arrival – ankomst
    • Affably – förbindligt
    • Toss – slänga
    • Exile – exil
    • Ruffian – buse
    • Staff – personal
    • Court-martial – krigsrätt
    • Gaol – fängelse
    • Patio – uteplats
    • In charge – ansvarig
    • Attend something – delta något
    • Keep somebody waiting – hålla någon väntande
    • Command – kommando
    • Troop – trupp
    • Unpunctual – opunktlig
    • Barely – knappt
    • Condemed – dödsdömd
    • Report – rapportera
    • Barrel – pipa/tunna
    • Veil – slöja
    • Feature – kännetecken/karaktärsdrag
    • Distraught – upprörd
    • Anguish – ångest
    • Agony – plåga
    • Gasp – flämtade
    • Indifferent – likgiltig
    • Slab – platta
    • Dye – färgämne/färga
    • Dismay – förfäran
    • Staunch – pålitlig
    • Homeage – hyllning

    Gilla

  21. A.
    1. He was an old general selling lottery tickets during cocktail time at the Palace Hotel in Guatemala City.
    2. He came from Nicaragua.
    3. The man were a revolutionary general.
    4. He had a broad red scar from his templet to his chin. He was taler than most people. He wore a very shabby grey suit, a khaki shirt and a sombrero.
    5. He was going to ve executed by a firing squad
    6. His last wish was to see his wife
    7. Yes, his wish was granted.
    8. She wore black clothes with a viel over her hair. She had a thin body and large eyes.
    9. They gasped of surprise.
    10. He kissed her and at the same moment he drew a knife from his shirt and stabbed her.
    11. Because the general thought that it was a noble gesture.
    12. It was due to a bottle that exploded when he opened it.

    B.
    1. It was on account of the scar that I first noticed him
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero
    3. He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day
    4. He threaded his way among the tables
    C.
    1. Jag stod i baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom fram till oss.
    2. De fångade honom och hans personal och satte honom inför en krigsdomstol och han dömdes till att skjutas vid gryningen.
    3. Det var ett uppehåll och vår vän frågade officeraren som bestämde över dom varför i helvete dom fick vänta så länge.
    4. Då har jag tid a röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade de dömda männen om det var något de önskade innan avrättningen.
    6. Hon kastade sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna ådran och fläckade hans tröja.
    8. Det inträffade så fort att många inte förstod vad som hade hänt, men från dom andra så hörde man ett skrik av rädsla: de sprang fram och grep honom.
    D.
    Acquaintance – bekant
    Arrival – ankomst
    Affably – förbindligt
    Toss – kasta
    Exile – exil
    Ruffian – kriminell
    Staff – personal
    Court-martial – krigsrätt
    Gaol – fängelse
    Patio – uteplats
    In charge – ansvarig
    Attend something – delta
    Keep somebody waiting – håll någon väntande
    Command – befäl
    Troop – trupp
    Unpunctual- opunktlig
    Barely – knappt
    Condemned – dömda
    Report- rapportera
    Barrel – pipa
    Veil – slöja
    Feature – kännetecken
    Distraught – upprörd
    Anguish – ångest
    Agony – smärta
    Gasp – flämtning
    Indiffrent – likgiltigt
    Slab – platta
    Dye – färga
    Dismay – förfäran
    Staunch – pålitlig
    Homage – hyllning

    Gilla

  22. A

    He was revolutionary general from Nicaragua the was exiled.
    Nicaragua
    He was a general.
    He hade a big scare from the tempel to the chin. He was alsow very tal and usaully wear a grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    He was supposed to be executed by a firing squad.
    He wanted to say goodbye to his wife.
    Yes
    She was wearing black with a veil over her hair, her face was dead white, and she hade enormous eyes.
    All of the soliders was surprise.
    He walked towards her and she flung herself in to his arms and they kissed.
    The general thought the what he did was a noble action.
    It was from when he opende a bottle of ginger ale that bursted in his hand

    B
    It was thanks to the scare that i firsted noticed him.
    I never saw him in anything other the a dirty gray suit, khaki shirt and a weathered hat.
    He used to come to the Palace Hotel every day.
    C

    Jag var i baren en kväll med en vän när mannen med äret kom in.
    Dom till fångatog honom tillsammans med hans män och dem blev ställda in för krigsrätten och fick domen att bli skjutna vid gryningen.
    Det var en pause och våran vän frågade
    Då har jag tid att ta en till cigaret
    San Ignavio frågade dom dömda menen om dom hade några sista önskningar innan dom blev avrättade.
    Hon slängde sig in i hans armar
    Blodet spruta från ådern och färga hans tröja
    Det hände så snabbt så dom flesta förståg vad som hade hänt, men från dom andra brast ett gråt av rädsla: dem sprang from och grep honom.

    Gilla

  23. A.
    1. He was a poor looking guy who was selling lottery ticets
    2. He was from Nicargua
    3. He was a revolutionary general.
    4. He looked poor. He had alllways the same shabby grey suit suit, a khaki shirt and a battered sombrero. He also had scar on his face. He looked dirty.
    5. He and his stuff got captured and they were gona shot them.
    6. His last wish was that he could see his wife.
    7. Yes it was garnted.
    8. She was wearing black, with a vail over her hair and she was dead white. She looked really young and she was slim. She had little regular features and enormous eyes.
    9. ”a gasp of surprise was wrung from those indifferent soldiers who looked at her”
    10. The rebel kissed her and at the same time he took a knife and stabbed her in the neck.
    11. Because the general tought that the rebel was really brave and he couldn´t execute him. He send him to frontier.
    12. He got his scar from a bottle that burst when was oppening.

    B
    1. It was on account of the scar that I first noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shaggy gery suit, a khaki shirt and a battered sombrero
    3. He used to come to the Palace hotel everyday.
    4. He threaded his way among the tables.

    C.
    1. Jag stod i baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom in.
    2. De fångade honom tillsammans med sin personal och de förde honom till militärdomstolen.
    3.
    4. Då har jag tid för att röka en annan cigarett.
    5. San Ignacio frågade dömda män om det fanns något de ville göra innan avrättningen hände.
    6. Hon kastade sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade från den skurna blodkärlet och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte visste vad som hände hänt, men från de andra brast ett rop av fasa: de härstammade framåt och grep honom.

    D.

    Acquintance= Bekant
    Arrival= Ankomst
    Affably= Förbindligt
    Toss= Slänga
    Exile= Landsflytkting
    Ruffian=Kriminell
    Staff= Personal
    Court-Martial=Militärdomstol
    Gaol=Fängelse
    Patio= Innergård
    In charge= Ansvarig
    Attend something=Besöka något
    Keep somebody waiting=Hålla någon väntta
    Command=Order/Kommando
    Troop=Trupp
    Unpunctual=Opunktlig
    Barely=Knappt
    Condemned=Dömd
    Report=Raportera/Förklara
    Barrel=Tunna
    Veil=Slöja
    Feature=Artikle
    Distraught=Galen
    Anguish=Kval
    Agony=Vånda
    Gasp=Flämtning
    Indifferent=Likgiltig
    Slab=Skiva
    Dye=Färg
    Dismay=Bestörtning
    Staunch=Pålitig
    Homage=Vördnad

    Gilla

  24. The man with the scar

    1. He was a ruffian and a bandit
    2. He´s from Nicaragua
    3. He was a revolotionary general
    4. He had a big scar in his fat and good-humoured face. He´s was a powerful man with more than common height, and he always wore a shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero. He wasn´t very clean.
    5. He was going to get shot against a wall.
    6. He wanted to say goodbye to her wife that was sitting on the prison door.
    7. He was accepted meeting her for five minutes
    8. She was wearing black and a veil over her hair. Her face was dead white. She was not hardly more than a girl. A thin girl, and huge eyes.
    9. They were stunned by her beauty.
    10. He stabbed her with a knife.
    11. Because it was a noble gesture.
    12. He got the scar when he was opening a bottle of ginger ale.

    B)
    1. It was on account of the scar that I first noticed him
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel
    4. He threaded his way among the tables
    C)
    1. Jag stod i baren en kväll med en bekant då en man med ett ärr dök upp
    2. Dom fångade honom tillsammans med sin personal och testade honom i militärdomstol och han blev dömd till att bli skjuten i gryningen.
    3. Det blev en uppehåll och våran kompis frågade chefen om vad djävulen håller de väntade.
    4. Då har jag tid att röka en cigarett.
    5. San ignacio frågade de fördömde om de hade en sista önskan innan deras avrättning.
    6. Hon slängde sig i hans armar.
    7. Blodet sprutade från hennes skurna ådra som färgade hennes tröja.
    8. Det hände så fort så många visste inte vad som inträffade, men från dom andra brast ett rop av skräck: dom sprang fram och grep honom.
    D)
    Acquaintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Förbindlig
    Toss – Kasta
    Ruffian – bråttsling, buse
    Staff – Personal ( typ crew)
    Court-Martial – Militärdomstol
    Gaol – Fänglese
    Patio – Veranda
    In charge – Ansvarig, Ledare
    Attend something – delta i något
    Keep somebody waiting – låta någon vänta
    Command – kommand/ beordra
    Troop – Trupp
    Unpunctual – o-punktlig
    Barrel – pipa
    Veil – slöja
    Feature – Tillägg, kännetecken
    Distraught – distraherad/upprörd
    Anguish – ångest
    Agony – Plåga
    Gasp – Flämtning
    Indifferent – likgiltig
    Slab – skiva
    Dye – Färg
    Staunch – Pålitlig
    Homage – hyllning

    Gilla

  25. The man with the scar.

    A
    1. A exile general
    2. Nicaragua
    3. A general of the rebels.
    4. He had a round, fat and good-humoured face, with a scar. He had small-undistinguished features, and his expression was artless. He was a powerful man of more than common height. He was never seen wearing anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    5. He was going to get shot against a wall
    6. He wanted to see his wife at the prison door
    7. He was allowed to meet her at the prison door.
    8. She wore black clothes and a veil. Her face was dead white.
    9. They thought that she was beautiful and let her run to her husband.
    10. He stabbed her
    11. Because it was a noble gesture to not let his wife die.
    12. When he opened a bottle of ginger ale

    B
    1. It was on account of the scar that I noticed him.
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come into the Palace Hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables.

    C
    1. I was standing at the bar one evening with an acquaintance when the man with the scar came up – En kväll stod jag vid bardisken med en bekant när mannen ärret kom fram.
    2. They captured him along with his staff and tried him by court-material and he was sentenced to be shot at dawn – De fångade honom tillsammans med sin stab och förhörde honom i domstolen och han blev dömd till avrättning vid gryning.
    3. There was a pause and our friend asked the officer in charge of them what the devil they were keeping him waiting for – Det blev en paus och vår vän frågade vad i hela friden som gjorde att han väntade.
    4. Then I have time to smoke another cigarette – Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio asked the condemned men whether there was anything they wished before the execution took place – San Ignacio fråga de dömda männen om de hade en sista önskan innan the avrättningen skedde.
    6. She flung herself into his arms – Hon kastade sig själv i hans armar.
    7. The blood spurted from the cut vein and dyed his shirt – Blodet spurtade ur den uppskurna ådran och färgade hans skjorta.
    8. It happened so quickly that many did not know what had occurred, but from the others burst a cry of horror: they sprang forward and seized him – Det hände så fort att inte många hade insett vad som hade hänt, men från de andra hördes ett rop av rädsla: de sprang fram och tog tag i honom.

    D
    Acquaintance – Bekant
    Arrival – Ankomst
    Affably – Älskvärt
    Toss – Kasta
    Exile – Exil
    Ruffian – Slusk
    Staff- Stab
    Court-material – Krigsrätt
    Gaol – Fängelse
    Patio – Uteplats
    In charge – Ansvarig
    Attend something – Besöka något
    Keep somebody waiting – Låta någon vänta
    Command – Kommando
    Troop – Trupp
    Unpunctual – Opunktlig
    Barely – Knappt
    Condemned – Dömd
    Report – Betänkande
    Barrel – Tunna, Fat
    Veil – Slöja
    Feature – Artikel, Särdrag
    Distraught – Galen, Vansinnig
    Anguish – Kval, Vånda
    Agony – Vånda, Själskval
    Gasp – Flämtning
    Indifferent – Likgiltig
    Slab – Skiva, Betongplatta
    Dye – Färg, Färgmedel
    Dismay – Bestörtning, Förfäran
    Staunch – Pålitlig
    Homage – Vördnad

    Gilla

  26. The man with the scar
    Section A:
    1. The man with the scar was someone who had been in a rough experience before in his life.
    2. He comes from Nicaragua
    3. He was a general in his old country for the rebels.
    4. He has a scar on his face, he looks like a powerful man and he usually wear a shabby grey suit.
    5. They were going to make him and his friends stand in a line and shoot them all at the same time.
    6. His last wish was to say goodbye to his lover before he died.
    7. The wish was granted but led to a horrible conclusion for her atleast.
    8. The girl was in black with a veil over her hair, and her face was dead white. She looked like a girl, she was slim and had enormous eyes.
    9. They all seemed to fall in love at the first sight.
    10. The rebel went to her hugged her then kissed her but when he was kissing her he took out a knife and stabbed her in the neck, killing her.
    11. He got released because the general thought he did a noble gesture killing the woman he loves
    12. He said he got the scar from a bottle when it burst open and not from a super badass way like from a sword fight.

    Section B:
    1. It was on the account of the scar that I first noticed him
    2. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt and a battered sombrero.
    3. He used to come to palace hotel every day.
    4. He threaded his way among the tables.

    Section C:
    1. Jag stod vid baren en gryning med en bekant person när mannen med ärret kom.
    2. Dom tillfångatog han och hans personal och han dömd till att bli skjuten vid gryningen av militärdomstolen.
    3. Det blev en paus och vår kompis frågade officeren varför dem fick vänta så djävulskt länge.
    4. Då har jag tid att röka en till cigarett.
    5. San Ignacio frågade männen som var dödsdömda om dem hade en önskan innan avrättningen skulle ta plats.
    6. Hon kasta sig själv in till hans armar.
    7. Blodet sprutade från det skurna ven och färgade hans skjorta.
    8. Det hände så snabbt att många inte förstod vad som hade hänt, men från dem andra kom ett skrik av skräck, dem sprang fram till honom och grep han.
    Section D:
    Acquiantance- bekant
    Arrival-Ankomst
    Affably-Förbindning
    Toss- Slänga
    Exile- Exil
    Ruffian- Skurk
    Staff- Personal
    Court-martial- Militärdomstol
    Gaol-Fängelse
    Patio-Uteplats
    In charge- ansvarig
    Attend to something- Delta i någonting
    Keep somebody waiting- Hålla någon att vänta
    Command- Order
    Troop- Arme
    Barely- Knappast
    Condemned- Fördömde
    Report- Rapportera
    Barrel- Tuna
    Veil- Slöja
    Feature- Kännetecken
    Distraught- Upprörd
    Agony- Plåga
    Gasp- Flämtning
    
Indifferent- Likgilitg
    Slab- Platta
    Dye- Färga
    Dismay- Bestörtning
    Staunch- Pålitlig
    Homage- Hyllning

    Gilla

  27. A
    1: He was a man who made his living selling lottery tickets.
    2: Nicaragua
    3: He was a revolutionary general
    4: He was common height and had a round and good-humoured face, he also had a big scar and used to wear shabby grey suit with a khaki shirt and a battered sombero.
    5: he was going to be executed by a bullet to the head.
    6: His last wish was: to say goodbye to his wife.
    7: yes
    8: She had black hair, white skin, big, eyes and she was very slim.
    9: They gasped of suprise.
    10: He hugged and kissed her before stabbing her in the neck with a knife.
    11: Because the general considered this a noble act
    12: A bottle of ginger ale exploded in his face.

    B
    1: It was on account of the scar that I first noticed him.
    2: I never saw him in anything except but a very shabby grey suit, a khaki shirt, and a battered sombrero.
    3: He used to come to the palace hotel every day.
    4: He threaded his way among the tables.
    5
    6

    C
    1: Jag stod vid baren en kväll med en bekant när mannen med ärret kom.
    2: Dom fångade honom med hans personal och sedan sattes han framför krigsrätten och han blev dömd till att bli skjuten vid soluppgången.
    3: Det var en paus och vår vän frågade officeren vad i helvete väntade de på.
    4:Då har jag tid att röka en cigarett
    5: San Ignacio frågade dom dömda männen om det var något dom önskade innan dom dör.
    6: Hon hoppade in i hans armar.
    7: blodet sprutade från den spruckna venen och färgade han skjorta.
    8: Det hände so fort att många inte uppfattade vad som hänt, men från dom andras skrik av skräck sprang de fram och tog fast honom.

    acquaintance – bekant
    arrival – ankomst
    affably – förbindligt
    toss – slänga
    Exile – exil
    Ruffian – Skurk
    Staff – Personal
    Court-martial – millitärdomstol
    Gaol – fängelse
    Patio – Uteplats
    In charge – ansvarig
    Attend something – delta i något
    Keep somebody waiting – hålla någon upptagen
    Command – kommando
    Troop – trupp
    Unpunctual – opunktlig
    Barley – knappt
    Condemed – dömde
    Report – rapportera
    Barrel – Tunna
    Veil – slöja
    Feature – kännetecken
    Distraught – upprörd
    Anguish – ångest
    Agony – plåga
    Gasp – flämta
    Slab – platta
    Dye – färga
    Dismay – förfäran
    Staunch – pålitlig
    Homeage – hyllning

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: